Lukas 8:7

SVEn het andere viel in het midden van de doornen, en de doornen mede opwassende, verstikten hetzelve.
Steph και ετερον επεσεν εν μεσω των ακανθων και συμφυεισαι αι ακανθαι απεπνιξαν αυτο
Trans.

kai eteron epesen en mesō tōn akanthōn kai symphyeisai ai akanthai apepnixan auto


Alex και ετερον επεσεν εν μεσω των ακανθων και συμφυεισαι αι ακανθαι απεπνιξαν αυτο
ASVAnd other fell amidst the thorns; and the thorns grew with it, and choked it.
BEAnd some went among thorns, and the thorns came up with it and it had no room for growth.
Byz και ετερον επεσεν εν μεσω των ακανθων και συμφυεισαι αι ακανθαι απεπνιξαν αυτο
Darbyand other fell in the midst of the thorns, and the thorns having sprung up with [it] choked it;
ELB05Und anderes fiel mitten unter die Dornen; und indem die Dornen mit aufwuchsen, erstickten sie es.
LSGUne autre partie tomba au milieu des épines: les épines crûrent avec elle, et l'étouffèrent.
Peshܘܐܚܪܢܐ ܢܦܠ ܒܝܬ ܟܘܒܐ ܘܝܥܘ ܥܡܗ ܟܘܒܐ ܘܚܢܩܘܗܝ ܀
SchUnd anderes fiel mitten unter die Dornen; und die Dornen, die mit ihm aufwuchsen, erstickten es.
WebAnd some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
Weym Another part falls among the thorns, and the thorns grow up with it and stifle it.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen